The Interpreting Children’s Voices project has been funded by the International Investigative Interviewing Research Group (iIIRG). Following the recent increase of foreign language interpretation services in investigative interviews, the present project aspires to understand the strengths and challenges of these services with particular attention to any training needs. Our initial aim is to develop an education video to support interviewers and interpreters in the various difficulties they encounter. Police forces and forensic interpreters’ services from three countries (Cyprus, England, Netherlands) have contributed in developing a first draft of an educational video 'Interpreting Children's Voices'.
As a matter of great importance, we will follow up the relative contributions of this video. Future studies will ask practitioners their feedback on the video via a survey. We are also hoping to evaluate the impact of the video on the quality of investigative interviews. These follow up studies will help in improving and producing an updated video on the collaboration between interviewers and interpreters.
Please do get in touch if yourself or your organization may be interested in participating in these studies to M.Kyriakidou@shu.ac.uk. In return we will provide access to our guidelines, updated video and provide training.
To watch the education video go to: https://www.youtube.com/watch?v=a0wSy9MIVhQ
Five interviewers from Cyprus Police, five interviewers from the Netherlands Police Academy, one interpreter from the Netherlands and five interpreters from England generated 16 usable surveys. Participants' experiences in conducting interviews in collaboration with interviewers or interpreters ranged from one to more than 50 interviews. Nine participants received training on how to collaborate with an interviewer or an interpreter to gain investigative interviews from children.
Participants were asked to complete a survey to describe at least two examples of good collaboration and two examples of a problematic collaboration with an interviewer or interpreter as well as the ideal training to facilitate collaboration with an interviewer or an interpreter during an investigative interview. To develop the last question we have identified manuals regarding language interpretation in forensic settings. We have summarized these manuals in a form of a narrative for the educational video. The survey gave participants the opportunity to comment on this narrative. Answers were analyzed using the thematic analysis procedure (Braun & Clarke, 2006).
As a next step, we will be evaluating the impact of the video on practitioners’ performance, receive feedback and produce an improved video to address the needs of investigative interviewing with the assistance of interpreters.
Kyriakidou, M., Dekens, K., Coleman, C., Drabble, J. & Adlard, J. (2019) Interpreting Children’s Voices. An educational video to guide child witness interviewers and interpreters in gaining the best evidence in interviews in interpreted interviews. Funded by international Investigative Interviewing Research Group (www.iIIRG.com)
Kyriakidou, M., Dekens, K., Coleman, C., Drabble, J., Adlard, J., & Ramdehal, A. (2019). Initial report: Forensic interviewers' and interpreters' attitudes regarding their collaboration during investigative interviews of children. Sheffield, England: Sheffield Hallam University.
Kyriakidou, M., Dekens, K., Coleman, C., Drabble, J., Ramdehal, A., & Tsaeras, A. (2019). Misinterpreted testimonies: An educational video for interviewers’ and interpreters’ collaboration when interviewing children. International Investigative Interviewing Conference. Help 24-28 June 2019 in Norwegian Police University, Norway.